欢迎来到 - 花猫咪儿童网 - http://www.huamaomi.com !
幼儿
幼儿园教案 幼儿教师 幼儿园计划总结
幼儿园特色课程 幼儿园常用资料
早教
早期阅读 早期音乐 早期美术
蒙台梭利 早期语言 胎教
动画
儿童教育 儿童歌曲 儿童游戏
儿童学习 儿童英语 节日贺卡
学习
小学语文 小学数学 小学英语
小学音乐 小学体育 小学美术
您当前所在位置: 花猫咪儿童网小学教育网小学英语小学三年级英语三年级英语课外辅导每日英语小故事:狼狈为奸 -- 正文

每日英语小故事:狼狈为奸

[04-27 23:28:33]   来源:http://www.huamaomi.com  三年级英语课外辅导   阅读:9872
概要:o where the sheep were.狼就骑在狈的身上,终于爬进了羊圈。This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.这个成语比喻坏人相互勾结起来做坏事。【文化链接】“be tarred with the same brush”的英文解释是“sharing the same characteristic(s); having the same good or bad points as someone else.”(有着某种好的或者坏的共同点),所以它既可以表达“狼狈为奸”这样坏的意思,也可以单纯表达“有着某种共同的优点”这样好的意思。这个短语的由来可能与“tarring of sheep”这个说法有关,牧羊人为了区分自己的羊,就会在羊身上用刷子刷上不同的标签以示区别。所以当说“两个人被同一个刷子刷过”也就是比喻“两个人狼狈为奸,或者有着共同的优点”.
每日英语小故事:狼狈为奸,http://www.huamaomi.com

  【成语来源】

  be tarred with the same brush

  狼狈为奸

  A wolf and a jackal often went hunting together.

  狼和狈经常结伴去伤害牲畜。

  Once they came to a sheepfold, the walls of which were too high for them to get over.

  有一次,狼和狈一起走到一个羊圈外边,栅栏很高,进不去。

  Then the wolf stood on the back of the jackal. In this way the wolf climbed over the wall to where the sheep were.

  狼就骑在狈的身上,终于爬进了羊圈。

  This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

  这个成语比喻坏人相互勾结起来做坏事。

  【文化链接】

  “be tarred with the same brush”的英文解释是“sharing the same characteristic(s); having the same good or bad points as someone else.”(有着某种好的或者坏的共同点),所以它既可以表达“狼狈为奸”这样坏的意思,也可以单纯表达“有着某种共同的优点”这样好的意思。

  这个短语的由来可能与“tarring of sheep”这个说法有关,牧羊人为了区分自己的羊,就会在羊身上用刷子刷上不同的标签以示区别。所以当说“两个人被同一个刷子刷过”也就是比喻“两个人狼狈为奸,或者有着共同的优点”.


标签:三年级英语课外辅导三年级英语辅导,小学英语学习方法小学英语 - 小学三年级英语 - 三年级英语课外辅导

分类导航

最新《三年级英语课外辅导》

热门《三年级英语课外辅导》